Перевод "пользовательское соглашение" на английский

Русский
English
0 / 30
соглашениеcovenant understanding agreement
Произношение пользовательское соглашение

пользовательское соглашение – 17 результатов перевода

Что это?
Ты тоже согласился с условиями пользовательского соглашения iTunes?
Что?
What's going on?
You... you agreed to the iTunes terms and conditions too?
What?
Скопировать
Что вы собираетесь делать с нами?
Всё, на что вы согласились в условиях пользовательского соглашения iTunes.
Мы не читали их !
What are you going to do to us?
Everything that you agreed to in the iTunes conditions. We didn't read them!
Heh!
Скопировать
Каждый пользователь, который звонит, должен сказать номер своей лицензии.
Это часть пользовательского соглашения.
Получается, что сирийское правительство купило программное обеспечение и зарегистрировали его, также как и многие другие честные пользователи?
Every user who calls must identify their license number.
It's part of the user agreement.
So Syrian government agencies bought the software and registered it, just like any other honest user?
Скопировать
- Еще как владеют!
Ты читала пользовательское соглашение, перед тем как нажать на "Да"?
Удали её сейчас же.
- Yes, they do!
You read the fine print on that service agreement.
Take it down now.
Скопировать
Я не шучу.
Это прямое нарушение нашего пользовательского соглашения.
Ах, да.
I mean it.
That's a direct violation of our user agreement.
Yeah, okay.
Скопировать
Ты врешь о своей личности?
Это же нарушает пользовательское соглашение.
Мы все читали пользовательское соглашение, Милхаус.
You're lying about your identity?
That's against the terms and conditions.
We've all read the terms and conditions, Milhouse.
Скопировать
Да, да, да.
Пользовательское соглашение, я его читаю.
Пользовательское соглашение, пользовательское соглашение.
Yeah, yeah, yeah.
Terms and conditions, I've read them.
Terms and conditions, terms and conditions.
Скопировать
Пользовательское соглашение, я его читаю.
Пользовательское соглашение, пользовательское соглашение.
Второй вопрос таков:"Вы точно осознаёте, что если вы продолжите и нажмёте кнопку "Да" на следующем этапе, то вы умрёте?" — Всё предельно понятно.
Terms and conditions, I've read them.
Terms and conditions, terms and conditions.
The second one is, "Are you certain you understand "that if you proceed and press the yes button on the next screen "that you will die?"
Скопировать
Меня не защищает закон о частной жизни?
Вы видимо не читали пользовательское соглашение.
Похоже вы и правда хотели помочь Кристи.
Aren't I protected by privacy laws?
Well, I guess you didn't read your user agreement.
Listen, it sounded like you really wanted to help Kristi.
Скопировать
Это же нарушает пользовательское соглашение.
Мы все читали пользовательское соглашение, Милхаус.
Послушайте, мне действительно нужно место для кемпинга.
That's against the terms and conditions.
We've all read the terms and conditions, Milhouse.
Look, I really need a campsite.
Скопировать
Мы можем разгласить персональные данные только на основании постановления суда.
Все это прописано в пользовательском соглашении.
Хорошо.
We can only release personal data pursuant to a valid court order.
It's all spelled out in the user agreement.
Okay.
Скопировать
3 страницы необязательных юридических формулировок.
Это тоже самое, что абсурдное пользовательское соглашение, под которым мы нажимаем "согласен" не читая
Пользовательское соглашение не дает возможности для изменений или дополнений.
Three pages of non-optional legalese.
This is no different than the preposterous user agreements - we all click "agree" on. - There's a big difference.
The online agreements don't leave any room for you to make alterations or amendments.
Скопировать
Это тоже самое, что абсурдное пользовательское соглашение, под которым мы нажимаем "согласен" не читая.
Пользовательское соглашение не дает возможности для изменений или дополнений.
И, ваша честь, доносчиков... нельзя награждать за донос.
This is no different than the preposterous user agreements - we all click "agree" on. - There's a big difference.
The online agreements don't leave any room for you to make alterations or amendments.
And, Your Honor, sneaks... Can't be rewarded for sneaking.
Скопировать
Прочитай это.
Это часть пользовательского соглашения со смарт-ТВ, который был в той же комнате, что и Джейкоб.
"Имейте в виду, что любые произнесённые слова могут быть записаны и переданы третьей стороне, если вы используете голосовое управление."
Read this.
It's part of the user agreement for the Smart TV that was in the office with Jacob.
"Be aware that any spoken words "may be captured and transmitted to a third party when you utilize Voice Control."
Скопировать
Я его научу. Вот что мне нужно.
Пользовательское соглашение.
Два мои сайта стали Диким Западом расизма и сексизма.
Here is what I need.
A term of service.
I have two sites that have become like the Wild West of racism and sexism.
Скопировать
- Да ты что?
Динеш, я же четко просил тебя перенести пользовательское соглашение с основной платформы.
- Да, а я тебе об этом напомнил, и ты сказал, что все готово.
What are you talking about?
Dinesh, I specifically reminded you to port over the terms of service from the platform.
Right, and I asked if you'd done it, and... and you said you had. Okay.
Скопировать
Никто же не читает эти дурацкие соглашения.
- Во-первых, все читают пользовательские соглашения.
- Каждый писк - еще 16 тысяч.
I mean, nobody reads that stuff anyway.
Well, first of all, everyone reads the terms of service, and secondly, they would've given us legal cover from exactly this.
Every sound is $16,000.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пользовательское соглашение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пользовательское соглашение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение